Марко Ганчев
31.07.2015 12:35
КАЛУНЬОВА КРЕПОСТ
Най-много ме смущава предумишленото оварваряване на типажи и на битие. Грешен подход е, но в ония десетилетия, когато е зряло повествованието за Калуньо, такова предумишлено оварваряване на по-предишните епохи бе нещо като диктат на литературния салон.
Драги Деяне,
Не зная дали романът “Калуня-каля” на Георги Божинов е шедьовър до такава степен, до каквато го възвисяваш, но това, дето успя да го извадиш от забвението и да го предоставиш на общественото внимание за нова оценка, е шедьовър на нашето литературно битие от много години насам. Колкото и да са били енергични похвалните ти усилия, едва ли би могло да стане това, което стана с тоя роман и неговото преиздаване, ако не е имало някакви неподозирани и от тебе валенции, готови за неговото възприемане. Не се наемам да му сея на корена ряпа, но предполагам, че на четящото общество, доколкото все още го има, му е било дошло наистина до гуша от литературните заместители както на стария социализъм, така и на новата демокрация, още повече пък от тия на преходите между тях. Като манна небесна е дошло на читателя да чуе, че из купищата пошлятини на ширпотреба при двете системи е изровено нещо жизнеспособно, с автентични типажи и диалози от народното битие. Такива в романа са не само Калуньо и черноовчарката, но също така особено и Малката. Епизодичните като Янко и дори съвсем мимиходния нов каймакамин също са си намясто.
Да ти кажа какво ме смущава най-много. Това е предумишленото оварваряване на типажи и на битие. Грешен подход е, но в ония десетилетия, когато е зряло и се е писало повествованието за Калуньо, такова предумишлено оварваряване на по-предишните епохи бе нещо като диктат на литературния салон. Има го и в дивите разкази на Хайтов, и във филмите на Костурица, да не говорим за “Време разделно”. Не е справедлив спрямо предишните епохи, а и не отговаря на истината тоя прийом. Всяка епоха си е имала своята реална степен на цивилизованост.
Самото предумишлено оварваряване и нацвъкването на аборигенска екзотика в някои епизоди не би причинило толкова вреда на истинното повествование, колкото това, че редом с него тръгва и някакво ретро-суперменство на главния герой. Има такива нюанси и при Калуньо. Те са убедителни, когато като природен човек той се справя успешно с природните стихии и зверове. Това му качество обаче авторът пренася неволно и върху социални, трудови и дори политически негови стълкновения с другите човеци. Почти суперменски той си знае отначало кога какво трябва да се направи абсолютно при всяко възникнало трудно положение и се справя мигновено и безпогрешно. Никога не се колебае, сигурен е не само в правотата си, но и в крайната си победа. Може би чак някъде към края на романа, когато от природен човек прераства в обществен и се мъчи да овъзмезди трагедията на друговерското село, причинена от неговите едноверци, се сблъсква с непреодолимите закони на макиавелизма, без да има, разбира се, и най-малка представа за тях.
Като упрекваме автора за предумишлено оварваряване на повествованието, не можем и да не го възхвалим за същото, защото хич не е лъжица за всеки устат самолюбец да може да оварвари четивно вечния любовен триъгълник около главния герой. Че и вечната Лолита в образа на Малката, при това с трагичен завършек за разлика от оная. А подстрекателите на варварското верско опълчение в тоя роман с право не се отличават от днешните по света и у нас.
Перото, което е теглило разказвача на историята на Калуньо, покрай другото ни убеждава, че наистина има някаква типология на балканския човек, колкото и тия неща да са относителни. То е и близо до ума да има такава типология, след като тия хора са от периферията на европейската цивилизация и все още са запазили не само в бита си, но и в манталитета си доста общи черти. А Калуньо и хората му са дори в периферията на периферията, още полуоседнали, полуномади, полумирни труженици, полухайдути. Романът е принос към самоопознаването ни и наистина се вписва в координатите на Нушич, Караджале, Алеко Константинов, Иво Андрич, Исмаил Кадаре, независимо дали може да се съизмерва с тях или не.
Разговорът за тая книга би трябвало да се е провел при излизането на първото й издание в края на 80-те години, а точно тоя неин лош късмет е предопределил не само простото мълчание около нея, но и пълното й забвение в кашоните на букинистите. Точно тогава забушуваха бурите на перестройката, всички умове, както и всички глупотевини, бяха вперили погледи в бъдещето, кой ще ти чете роман с ретролексика и още по-ретро сюжети. И самият автор има вина за игнорирането на това заглавие. Не може всичките думи на корицата да бъдат диалектни и трудни за произнасяне. Можел е да озаглави романа си например “Калуньова крепост” по аналогия с Асенова крепост, би могло да се търси и съвсем друго заглавие, което да не изисква да прочетеш цялата книга, за да го разбереш. Би трябвало да му помогнат тогавашните редакторчета в “Български писател”. Той, единакът, е имал нужда от квалифицирано редакторско съучастие извън цензорското. Не всичко му е наред и с композицията, и с мотивацията на някои действия на героите, някъде към края на книгата дори авторовото послание става малко риторично. Но по това време вече в писателското издателство нямаше редактори като Борис Делчев за прозата, Фурнаджиев за поезията или Тихомир Тихов за класиката.
Сигурно ще се намерят и по-окислени скептици от мене, които ще изчоплят и други професионални недостатъци на тая книга, но това трябва да се посреща спокойно, защото то е съвсем различно от хейтърството из интернетските форуми. А пренареждането на литературните стойности ще е дълга работа. Сума време ще мине най-напред, докато отпадне на битово равнище внедрената през толкова десетилетия йерархия на политбюрата, към която в последните десетилетия се наслагва и йерархията на ширпотреба. Още не са си заели истинското място в ранглистата на българската литература такива като Стоян Михайловски, Рачо Стоянов и Асен Разцветников, що остава до другите. Засега нямаме критична маса нито от читатели, нито от критици, която да даде тласък на пренареждането. Спасението на давещите се пак е в ръцете на самите давещи се. Така че всяка ръка, която изважда удавник от кашоните на антикварите, е достойна за ръкуване.
Марко Ганчев е роден през 1932 г. Като студент печата стихове в „Народна младеж“, „Литературен фронт“, „Стършел“. След като завършва българска филология, е изпратен в Тирана, Албания, за да се подготви за преводач на поезия от албански език. Първата му стихосбирка, „Семената зреят“, излиза през 1957 г. През 1961—1968 г. завежда културния отдел на в. „Стършел“. През 1971 г. е изключен от БКП заради отказ да гласува резолюция срещу Александър Солженицин. От 1979 до 1984 г. е редактор в сп. „Съвременник“. През 1989 г. води рубрика по радио „Свободна Европа“, в която чете политически есета под общото заглавие „На прощаване с тоталитарната система“. От 1989 до 1993 г. е главен редактор на в. „Литературен фронт“, преименуван междувременно на „Литературен форум“. Лауреат на националната литературна награда „П. Р. Славейков”.
Няма коментари:
Публикуване на коментар