- Ab absurdo — от противното (метод за доказване)
- Ab exterioribus ad interiora — от външното към вътрешното
- Ab hoc et ab hoc — и така и иначе, и тако и вако
- Abiit, excessit, evasit, erupit — отиде си, скри се, спаси се, избяга (Цицерон)
- Ab imo pectore — изцяло искрено, от душа и сърце
- Ab incunabulis — от люлката, от самото начало
- Ab initio — от възникването, от началото
- Ab origine — от самото начало, по произход
- Ab ovo — от началото (буквално – от яйцето)
- Ab ovo usque ad mala — от яйцето до ябълката, т.е. от началото до края, защото при римляните традиционно обедът започвал с яйце и свършвал с ябълки (Хораций)
- Absque omni exceptione — без каквото и да е съмнение
- Ab urbe condita — от основаването на града (Рим), т.е. от много отдавна, от много отдалече, от самото начало
- Abusus in Baccho — злоупотреба с вино
- А contrario — доказване от обратното
- Acta diurna — произшествието на деня, хроника
- Actum atque tractatum — направено и обсъдено
- Ad absurdum — привеждане на нелеп извод
- Ad avisandum — за предварително уведомяване
- Ad cogitandum et agendum homo natus est — човек е роден за мисли и действия
- Ad disputandum — за обсъждане
- Ad exemplum — по образец; за пример
- Ad extra — до крайна степен
- Ad fontes — връщане към източниците, към оригинала
- Ad gloriam — за слава
- Ad hoc — за това, за конкретния случай, за тази цел
- Ad hominem — относно човека
- Ad honores — заради честта
- Ad infinitum — до край, до безкрайност
- Ad instantiam — по ходатайство
- Ad Kalendas Graecas — след гръцки календи, т.е. за неопределен срок, никога, на куково лято, защото гърците всъщност нямат подобни празници
- Ad libitum — по желание
- Ad litteram — буквално, дословно
- Ad meliorem — към по-добро
- Ad memorandum — за спомен
- Ad notam — за сведение
- Ad notanda — трябва да се отбележи
- Ad notata — забележка
- Ad patres — към предотците, да умреш
- Ad referendum — за доклад
- Ad rem — по същество, към важното
- Ad tertium — трето
- Ad unguem — до нокътче, съвсем точно
- Ad usum — за използване, за употреба
- Ad usum externum — за външно използване
- Ad usum internum — за вътрешно използване, употреба
- Ad usum proprium — за собствена употреба
- Ad valorem — no достойнство
- Aequo animo — равнодушно, търпеливо
- Alea jacta est — жребият е хвърлен, т.е. взето е окончателно и безвъзвратно решение (Юлий Цезар)
- Alias — по-друг начин, иначе, освен това
- Alibi — на друго място
- Aliena vitia in oculis habemus, а tergo nostra sunt — чуждите пороци са ни пред очите, нашите – зад гърба, т.е. виждаш сламката в очите на другия, а не виждаш гредата в своите очи.
- А linea — на нова страница
- Alma mater — кърмеща майка, майка-кърмилница, т.е. почтително название за учебно заведение
- Altera pars — другата (противната) страна
- Alter ego — моя двойник, другото ми аз
- Amat victoria curam — победа обича старанието (грижата)
- Amicus certus in re incerta cernitur — верния приятел в беда се познава
- Amicus humani generis — приятел на човешкия род
- Amicus Plato, sed magis amica veritas — Платон ми е скъп, но истината ми е по-скъпа (Аристотел)
- Anni currentis (а. с.) — тази (текущата) година
- Anni futuri (а. f.) — следващата година
- Antiquo more — по стар обичай
- А pedibus usque ad caput — от нозете до главата
- Арertо libro — от листа, без подготовка
- А posteriori — изхождайки от опита, на базата на опита
- А prima facie — на пръв поглед
- А priori — предварително, преди опита, без проверка, независимо от опита
- Arbor vitae — дървото на живота
- Argumentum ad ignorantiam — аргумент от незнание, т.е. довод, разчитащ на неосведомеността на събеседника
- Ars longa, vita brevis est — изкуството е дълговечно, животът е кратък (Хипократ)
- Ars Phoebea — изкуството на Феб, т.е. слънчевото, лечебното изкуство
- Arte — майсторски, изкусно
- Arte et humanitate, labore et scientia — (чрез) изкуство и човеколюбие, с труд и знание
- А solis ortu usque ad occasum — от изгрев слънце до залез
- Audaces fortuna juvat — на смелите съдбата помага (Вергилий)
- Audiatur et altera pars — трябва да се изслуша и другата страна, т.е. необходимо е да бъдат изслушани и обвиняемият и обвинителят
- Auferte malum ех vobis — изкоренете (изтръгнете) злото сред вас
- Аuгеа mediocritas — златната среда
- Auscultare disce — учете се (да слушате
- Aut Сaesаr, aut nihil — или Цезар, или нищо, т.е. или всичко, или нищо
- Aut vincere, aut mori — да победиш или да умреш, т.е. победа или смърт
- Avis rаrа — рядка птица, уникат
- Beata stultica — блажена глупост
- Beatitudo nоn est virtutis praemium, sed ipsa virtus — щастието не е в наградата за доблест, а в самата доблест (Спиноза)
- Bellum frigidum — студена война
- Benedicite! — на добър час!
- Bis — два пъти
- Bis dat, qui cito dat — който бързо дава, дава два пъти (Публий Сир)
- Вonа fide — доверчиво, искрено; добросъвестно
- Вonа mente — с добри намерения
- Brevi manu — без формалности (букв.: с къса ръка)
- Brevis esse laboro, obscurus fiо — ако се постарая да съм кратък, ще съм непонятен
- Саrре diem — улови деня, т.е. възползвайсе от всеки ден, не отлагай днешната работа за утре (Хораций)
- Castigare ridendo mores — със смях да поправях нравите
- Casu — случайно
- Casus — случай
- Casus belli — повод за война, за конфликт
- Causa causalis — причината на причините, основната причина
- Cave! — Внимавай! Пази се!
- Cessante causa, cessat effectus — с прекратяването на причината се прекратява и действието
- Сеterа desiderantur — за останалото, можем само да желаем/мечтаем
- Ceteris paribus — при равни други условия
- Chirurgus mente prius et oculis agat, quam armata manu — нека хирургът първо да поработи с ум и очи, а чак после – с въоръжена (със скалпел) ръка
- Circulus vitiosus — порочен кръг
- Cis — от тази страна
- Citato loсо — на цитираното място, там
- Citius, altius, fortius! — по-бързо, по-високо, по-силно! (Девиз на олимпийските игри)
- Cogito, ergo sum — мисля, следователно съществувам (Декарт)
- Cognomine — по призвание
- Cognosce te ipsum — опознай себе си
- Con amore — с любов
- Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur — при съгласие малките дела растат, при несъгласие великите дела се рушат (Салустий)
- Concordia victoriam gignit — съгласието ражда победата
- Conditio sine qua non — задължително условие
- Confer! — Виж там! Сравни! (използва се при препратка в научни работи)
- Consensu omnium — с всеобщо съгласие
- Consuetudo est аlterа natura — Навикът е втора природа
- Contraria contrariis curantur — противоположното се лекува с противоположно
- Contra spem — въпреки очакванията
- Contra spem spero — надявам се въпреки надеждите
- Copia verborum — многословие
- Coram populi — в присъствието на народа
- Corpus delicti — състав на престъплението; веществено доказателство
- Credo — вярвам
- Cui bono? Cui prodest? — Кому е добре? Кой печели? (Л. Касий Лонгин Равила)
- Cujusvis hominis est errare; nullius, nisi insipientis in errore perseverare — на всеки човек е свойствено да греши, но само на глупака е свойствено да упорства в грешката (Цицерон)
- Cum grano salis — с щипка сол; остроумно, с ум
- Curriculum vitae — пробягване по живота, т.е. животоописание, кратки сведения за живота, кратка биография
- De actu et visu — по опит и наблюдения
- Debes, ergo potes — длъжен си, значи можеш
- Debito tempore — в необходимото време
- De die in diem — от ден в ден
- De (ех) nihilo nihil — от нищо - нищо; нищо не възниква от нищото (Лукреций)
- De facto — фактически, на практика
- De gustibus et coloribus (non) est disputandum — за вкус и цвят (не) се спори
- Dе jure — юридически, по право
- De lana caprina — за глупости (букв.; за ярина)
- De lingua slulta incommoda multa — заради празни (глупави) думи стават големи неприятности
- De mortuis aut bene aut nihil — за мъртвите или добре или нищо, т.е. за мъртвите не се злослови
- De non apparentibus et non existentibus eadem est ratio — отношението към това, което не се е появило и несъществуващото е еднакво
- Desiderata — пожелания, намерения
- Des partem leonis — отдай лъвския пай
- Detur digniori — да бъде дадено на най-достойния
- Deus ех machina — бог от машината, т.е. неочаквана намеса и развръзка (Сократ)
- De visu — със своите очи, като очевидец
- Diagnosis ех juvantibus — диагноза на базата на помощни средства
- Dictum - factum — речено - сторено
- Dies diem docet — ден деня учи
- Difficile est proprie communia dicere — да се изразят общоизвестни истини добре е трудно (Хораций)
- Dimicandum — трябва да се бориш
- Dimidium facti, qui соeрit, habet — началото е половин свършена работа
- Discernit sapiens res, quas confundit asellus — умният може да се оправи във въпросите, които магарето забърква
- Disce, sed а doctis, indoctos ipse doceto — учи се от знаещите, а незнещите сам учи!
- Dixi — казах, т.е. всичко е казано, няма какво да се добави
- Dixi et animam levavi — казах и облекчих душата си, т.е успокоих съвестта си
- Dones eris felix, multos numerabis amicos — докато си щастлив, много приятели ще имаш (Овидий)
- Do ut des — давам, за да дадеш
- Do ut facias — давам, за да направиш
- Dulce et decorum est pro patria mori — Сладко и почетно е да умреш за отечеството (Хораций)
- Dum spiro, spero — докато дишам, надявам се (Овидий)
- Duobus litigantibus tertius gaudet — двама се бият, трети се радва
- Duos lepores insequens, neutrum cepit — ако гониш два заека, няма да хванеш ни един
- Dura lex, sed lex — законът е суров, но си е закон, т.е. законът трябва да се спазва, защото без него е по-зле
- Edimus, ut vivamus; nоn vivimus, ut edamus — ядем за да живеем, но не живеем за да ядем
- Е fructu arbor cognoscitur — дървото се познава по плода, т.е. крушата не пада по-далеч от дървото
- Elephantum ех musca facis — правиш от мухата слон
- Ео ipso — вследствие на това, поради това
- Epistula nоn erubescit — хартията не се изчервява, хартията всичко търпи (Цицерон)
- Errare humanum est — човешко е да се греши
- Errata — грешки, недогледани неща
- Est modus in rebus — всичко си има своя край, всичко има своята мярка (Хораций)
- Est rerum omnium magister usus — опитът е учител за всеки (Юлий Цезар)
- Et cetera (etc.) — и така нататък
- Et gaudium et solatium in litteris — и радост, и утешение в науката (Плиний Млади)
- Et singula praeduntur anni — и годините взимат своето
- Ех abrupto — без предисловия, без подготовка, изведнъж, внезапно
- Ех adverso — доказателство от обратното
- Ех auditu — на слух, от чутото
- Ех cathedra — от катедрата, т.е. с необорим авторитет
- Exceptis excipiendis — с изключение на това, което трябва да бъде изключено
- Ех consuetudine — по навик, съгласно обичая
- Exegi monumentum — издигнах си паметник (Хораций)
- Exempli causa — например, за пример
- Exempli gratia (е.g.) — например
- Ех libris — от книгите
- Ех nihilo nihil — из нищо – нищо, т.е. от нищото нищо няма да се получи; или казано по друг начин: не се ловят маймуни с трици (Лукреций)
- Ех officio — по задължение
- Ех oribus parvulorum — от устата на младенеца
- Ех oriete lux — cветлина от изток
- Expedite — скоро
- Ех professo — познавайки работата си, т.е. професионално
- Ех tempore — в нужния момент, без подготовка, незабавно, тутакси
- Eхtrа formam — без всякакви формалности
- Extra muros — извън стените, т.е. публично, обществено достъпно
- Ех ungue leonem — лъвът се познава по ноктите
- Ех ungua leonem cognoscimus, ех auribus asinum — лъвът се познава по ноктите, а магарето – по ушите
- Ех voto — съгласно обещаното
- Homo sum, nihil humani a me alienum puto — човек съм и нищо човешко не ми е чуждо(Теренций)
- Memento mori! — помни, че си смъртен!
- Nulla dies sine linea — нито ден без ред
- Nomina sunt odiosa — да не казваме имена
- Nihil est intellektu quod non fuerit in sensu — нищо не е в ума,`което не е било в чувствата
- Pulchrum est pancorum — красотата е приятелка с малцина
- Sileto et spera! — мълчи и се надявай!
- Veritas est index sut et falsi — истината е показател за себе си и за неистината
__________________
Източник: https://bg.wikiquote.org
Няма коментари:
Публикуване на коментар