Дионис и разбойники


    Дионис и разбойники

---------------------------------------------------------------------------- Перевод В.В. Вересаева Хрестоматия по античной литературе. В 2 томах. Для высших учебных заведений. Том 1. Н.Ф. Дератани, Н.А. Тимофеева. Греческая литература. М., "Просвещение", 1965 OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------- ДИОНИС И РАЗБОЙНИКИ {1} О Дионисе я вспомню, рожденном Семелою славной, - Как появился вблизи берегов он пустынного моря На выступающем мысе, подобный весьма молодому Юноше. Вкруг головы волновались прекрасные кудри Иссиня-черные. Плащ облекал многомощные плечи Пурпурный. Быстро разбойники вдруг появились морские На крепкопалубном судне в дали винно-черного моря, Мужи тирренские {а}. Злая вела их судьба. Увидали, Перемигнулись и, на берег выскочив, быстро схватили 10 И посадили его на корабль, веселяся душою. Верно, ты сын, - говорили, - царей, питомцев Кронида. Тяжкие узы они на него наложить собралися, Но не смогли его узы сдержать, далеко отлетели Вязи из прутьев от рук и от ног. Восседал и спокойно 15 Черными он улыбался глазами. Все это заметил Кормчий и тотчас, окликнув товарищей, слово промолвил: "Что за могучего бога, несчастные, вы захватили И заключаете в узы? Не держит корабль его прочный. Это - иль Зевс-Громовержец, иль Феб-Аполлон сребролукий, 20 Иль Посейдон. Не на смертнорожденных людей он походит, Но на бессмертных богов, в олимпийских чертогах живущих. Ну же, давайте, отчалим от черной земли поскорее, Тотчас! И рук на него возлагать не дерзайте, чтоб в гневе Он не воздвигнул свирепых ветров и великого вихря!" 25 Так он сказал. Но сурово его оборвал предводитель: "Видишь, - ветер попутный! Натянем же парус, несчастный! Живо за снасти берись! А об нем позаботятся наши. Твердо надеюсь: в Египет ли с нами прибудет он, в Кипр ли, К гиперборейцам {б}, еще ли куда, - назовет, наконец, он 30 Нам и друзей, и родных, и богатства свои перечислит, Ибо само божество нам в руки его посылает". Так он сказал и поднял корабельную мачту и парус. Ветер парус срединный надул, натянулись канаты. И совершаться пред ними чудесные начали вещи. 35 Сладкое прежде всего по судну быстроходному всюду Вдруг зажурчало вино благовонное, и амвросийный Запах вокруг поднялся. Моряки в изумленье глядели. Вмиг протянулись, за самый высокий цепляясь парус, Лозы туда и сюда, и в обилии гроздья повисли; 40 Черный вкруг мачты карабкался плющ, покрываясь цветами, Вкусные всюду плоды красовались, приятные глазу, А на уключинах всех появились венки. Увидавши, Кормчему тотчас они приказали корабль поскорее К суше направить. Внезапно во льва превратился их пленник. 45 Страшный безмерно, он громко рычал; средь судна же, являя Знаменья, создал медведицу он с волосистым затылком, Яростно встала она на дыбы. И стоял на высокой Палубе лев дикоглазый. К корме моряки побежали: Мудрого кормчего все они в ужасе там обступили. 50 Лев, к предводителю прыгнув, его растерзал. Остальные, Как увидали, - жестокой судьбы избегая, поспешно Всею гурьбой с корабля поскакали в священное море И превратились в дельфинов. А к кормчему жалость явил он, И удержал, и счастливейшим сделал его, и промолвил: 55 "Сердцу ты мил моему, о божественный кормчий, - не бойся! Я Дионис многошумный. На свет родила меня матерь, Кадмова {в} дочерь Семелы, в любви сочетавшись с Кронидом". Славься, дитя светлоокой Семелы! Тому, кто захочет Сладкую песню наладить, забыть о тебе невозможно. а Этруски. б Обитатели крайнего севера. в Кадм - мифический основатель Фив.

    ПРИМЕЧАНИЯ

1 Этот небольшой гимн, несомненно, создан позднее гимна Гермесу; некоторые относят его даже к александрийскому времени. Сюжет разработан Овидием в "Метаморфозах" и отражен в изобразительном искусстве ("Памятник Лисикрату").

Популярность: 3, Last-modified: Wed, 24 Mar 2004 06:49:19 GMT

Няма коментари:

Публикуване на коментар